Afrikaans

1 00:00:00,000--> 00:00:10,000 Soyouzi-transformasie 2 00:00:32,198--> 00:00:37,101 Titel:Ho Caiwu Star Baby 3 00:00:43,009--> 00:00:45,534 Hoofrol:John Chasley 4 00:01:53,012--> 00:01:54,411 Nie so maklik nie 5 00:01:55,815--> 00:01:58,010 Haai wat gaan aan 6 00:02:00,220--> 00:02:02,518 Moenie impulsief wees nie 7 00:02:02,555--> 00:02:05,524 Moenie jou geweer skud nie 8 00:02:12,198--> 00:02:14,325 Kalmeer 9 00:02:16,503--> 00:02:18,095 (Vrydag 12 Februarie 1943 (19:10) 10 00:02:49,602--> 00:02:51,399 OK, die ligte is af 11 00:03:07,554--> 00:03:08,714 Ek het twee uur gelede gebel 12 00:03:08,755--> 00:03:10,723 Ons is te ver 13 00:03:10,723--> 00:03:12,987 Ek het iets om te sê 14 00:03:15,228--> 00:03:17,128 Is dit goed 15 00:03:18,431--> 00:03:19,625 om 16 00:03:22,869--> 00:03:25,565 Wat doen jy met 'n geweer? 17 00:03:26,639--> 00:03:28,664 Privaat speurder Miskien 18 00:03:29,943--> 00:03:30,671 Miskien 19 00:03:31,878--> 00:03:35,575 Al sit jy die speelding weg, 20 00:03:41,287--> 00:03:43,278 Het jy hierdie ding gespeel? 21 00:03:44,757--> 00:03:45,655 Wat het gebeur? 22 00:03:48,761--> 00:03:49,420 Daar oorkant 23 00:03:58,805--> 00:03:59,794 Ag my god 24 00:04:02,275--> 00:04:03,537 kak 25 00:04:04,077--> 00:04:05,738 Waarom het jy my nie telefonies vertel nie? 26 00:04:07,180--> 00:04:09,774 Reeds die tweede keer in 'n week 27 00:04:33,506--> 00:04:34,734 Regtig verkwistend 28 00:04:36,009--> 00:04:36,907 Genoeg om dop te hou 29 00:04:37,810--> 00:04:40,608 Wil u hê dat ek dit moet hanteer? 30 00:04:42,282--> 00:04:45,046 Geen harry moenie haastig wees nie 31 00:04:47,186--> 00:04:48,050 Moenie bekommerd wees nie 32 00:04:51,624--> 00:04:55,321 Aangesien daar whisky is 33 00:04:57,130--> 00:04:59,530 Miskien kan ons 'n paar glase drink 34 00:05:00,166--> 00:05:05,103 Ek het hierdie vriend hoor praat oor die rede waarom jy die skoonheid moet toelaat 35 00:05:05,138--> 00:05:07,936 Ken jy haar filmster? 36 00:05:08,041--> 00:05:08,735 om 37 00:05:09,008--> 00:05:15,504 Sy fantaseer oor ander en kom kyk my toe 38 00:05:20,420--> 00:05:21,580 Hoe het jy ingekom? 39 00:05:21,721--> 00:05:23,086 Deur oopgesluit 40 00:05:23,890--> 00:05:27,553 Het u nie 'n sekretaresse nie Sy is met vakansie 41 00:05:27,994--> 00:05:29,621 Om van werk te verander 42 00:05:31,397--> 00:05:33,058 Ek het gedink jy was lank gelede terug 43 00:05:35,101--> 00:05:37,899 Ek het strand toe gegaan Wat dan 44 00:05:41,941--> 00:05:43,135 Sand in jou skoene 45 00:05:48,514--> 00:05:54,077 Ek sal binnekort vertrek, tensy jy wil Vind my lekker 46 00:06:00,259--> 00:06:01,624 Jy ken die klopse 47 00:06:06,032--> 00:06:07,795 Ek kan ook mense byvoeg 48 00:06:09,769--> 00:06:10,667 U dink daaraan 49 00:06:11,170--> 00:06:13,934 Ek en ander vrouens 50 00:06:16,542--> 00:06:18,009 Maak nie saak wat u wil hê nie

Français

1 00: 00: 00,000 -> 00: 00: 10 000 Transformation de Soyouzi 2 00: 00: 32.198 -> 00: 00: 37.101 Titre: Ho Caiwu Star Baby 3 00: 00: 43,009 -> 00: 00: 45.534 Mettant en vedette: John Chasley 4 00: 01: 53.012 -> 00: 01: 54.411 Pas si facile 5 00: 01: 55.815 -> 00: 01: 58.010 Hey, qu'est-ce qu'il y a 6 00: 02: 00,220 -> 00: 02: 02.518 Ne soyez pas impulsif 7 00: 02: 02,555 -> 00: 02: 05.524 Ne secouez pas votre fusil 8 00: 02: 12.198 -> 00: 02: 14.325 Calme 9 00: 02: 16,503 -> 00: 02: 18.095 (Vendredi 12 février 1943 (19:10) dix 00: 02: 49.602 -> 00: 02: 51.399 OK, les lumières sont éteintes 11 00: 03: 07,554 -> 00: 03: 08.714 J'ai appelé il y a deux heures 12 00: 03: 08,755 -> 00: 03: 10.723 Nous sommes trop loin 13 00: 03: 10,723 -> 00: 03: 12.987 J'ai quelque chose à dire 14 00: 03: 15,228 -> 00: 03: 17.128 Est-ce bien 15 00: 03: 18,431 -> 00: 03: 19.625 à propos 16 00: 03: 22.869 -> 00: 03: 25.565 Que faites-vous avec une arme à feu?17 00: 03: 26,639 -> 00: 03: 28.664 Détective privé Peut-être 18 00: 03: 29.943 -> 00: 03: 30.671 Peut-être 19 00: 03: 31.878 -> 00: 03: 35.575 Même si vous rangez le jouet, 20 00: 03: 41.287 -> 00: 03: 43.278 Avez-vous joué à ce truc? 21 00: 03: 44,757 -> 00: 03: 45.655 Qu'est-il arrivé? 22 00: 03: 48.761 -> 00: 03: 49.420 Là bas 23 00: 03: 58,805 -> 00: 03: 59.794 Oh mon Dieu 24 00: 04: 02.275 -> 00: 04: 03.537 kak 25 00: 04: 04.077 -> 00: 04: 05.738 Pourquoi tu ne me l'as pas dit par téléphone? 26 00: 04: 07,180 -> 00: 04: 09.774 Déjà la deuxième fois en une semaine 27 00: 04: 33,506 -> 00: 04: 34.734 Vraiment inutile 28 00: 04: 36,009 -> 00: 04: 36.907 Assez pour regarder 29 00: 04: 37.810 -> 00: 04: 40.608 Voulez-vous que je gère ça?30 00: 04: 42.282 -> 00: 04: 45.046 Pas de harry ne sois pas pressé 31 00: 04: 47.186 -> 00: 04: 48.050 ne t'inquiète pas 32 00: 04: 51,624 -> 00: 04: 55.321 Puisqu'il y a du whisky 33 00: 04: 57,130 -> 00: 04: 59.530 Peut-être que nous pouvons avoir quelques verres 34 00: 05: 00,166 -> 00: 05: 05.103 J'ai entendu cet ami expliquer pourquoi vous devriez autoriser la beauté 35 00: 05: 05.138 -> 00: 05: 07.936 Connaissez-vous sa star de cinéma? 36 00: 05: 08.041 -> 00: 05: 08.735 à propos 37 00: 05: 09,008 -> 00: 05: 15,504 Elle fantasme sur les autres et vient me regarder 38 00: 05: 20,420 -> 00: 05: 21.580 Comment êtes-vous entrés?39 00: 05: 21.721 -> 00: 05: 23.086 Porte déverrouillée 40 00: 05: 23.890 -> 00: 05: 27.553 Je n'ai pas de secrétaire Elle est en vacances 41 00: 05: 27.994 -> 00: 05: 29.621 Pour changer d'emploi 42 00: 05: 31.397 -> 00: 05: 33.058 Je pensais que tu étais de retour il y a longtemps 43 00: 05: 35.101 -> 00: 05: 37.899 je suis allé à la plage Quoi alors 44 00: 05: 41.941 -> 00: 05: 43.135 Sable dans tes chaussures 45 00: 05: 48,514 -> 00: 05: 54.077 Je partirai bientôt à moins que tu ne veuilles Trouve moi gentil 46 00: 06: 00,259 -> 00: 06: 01,624 Tu connais les rythmes 47 00: 06: 06.032 -> 00: 06: 07.795 Je peux aussi ajouter des personnes 48 00: 06: 09.769 -> 00: 06: 10.667 Vous y pensez 49 00: 06: 11,170 -> 00: 06: 13.934 Moi et d'autres femmes 50 00: 06: 16,542 -> 00: 06: 18,009 Peu importe ce que tu veux

TraductionAnglais.fr | Traduction Afrikaans-Français Système Gratuit, Fiable et Efficace?

Assurez-vous de respecter les règles d'écriture et la langue des textes que vous traduirez. Les utilisateurs doivent garder à l’esprit lors de l’utilisation du système de dictionnaires TraductionAnglais.fr que les mots et les textes utilisés lors de la traduction sont stockés dans la base de données et partagés avec les autres utilisateurs dans le contenu du site Web. Pour cette raison, nous vous demandons de faire attention à ce sujet dans le processus de traduction. Si vous ne souhaitez pas que vos traductions soient publiées dans le contenu du site Web, veuillez contacter →"Contact" par courrier électronique. Dès que les textes pertinents seront supprimés du contenu du site.


Règles de confidentialité

Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.